Last Saturday I did my lecture at WordCamp Fukuoka 2011 and attended as many other lectures as I could. It’s thought that about 400 people came, and the organization did something that was new to me – there were many short lectures, so many that there were two at a time despite them being short. I think today’s ease of communication (even after the event ends) makes this way of scheduling events very effective, and we gained a lot of variety.
So here are my slides. I spoke about things one should think before starting a podcast, and I showed an easy way to podcast using WordPress and Feedburner.
This week I made public a new service I called Japoneschan. It lets you convert Spanish words into Japanese characters (keeping the Spanish pronunciation), get translations through the Google Translate API, and many other things. I made this service in order to connect the Japanese and Spanish languages in both directions. For more information on how to use it, please read the Japanese or Spanish help pages.
The design and mascot character for Japoneschan are the work of Koga Takahiro
For the service to be comfortable and fast to use I’m using AJAX, but when you access a URL where you get the conversion results from the beginning (as the ones shared on Twitter, etc.) I’m reducing the number of AJAX queries, caching on the server side, etc. Many things I had never had the chance to build from zero.
I had a blast developing Japoneschan. Have I managed to get you curious enough to look up the Japanese characters for your favorite Spanish phrase? I hope I did!
Next February 19th WordCamp Fukuoka 2011 will be held. It’s an event about blog software WordPress, but this year it will be more focused on content than on technology.
They called to speak about how to make a podcast, and how to distribute it without pain using WordPress.
Here’s a translation of an abstract to my lecture and my profile:
How to distribute a podcast with WordPress: the Escucha español way
You can distribute a podcast with WordPress using no plugins! It’s very easy thanks to WordPress and Feedburner, and I’ll teach you to do it. Once you know the way it’s your call to produce interesting content. From the idea to production and distribution, we’ll be covering the whole process.
Ale Cremades’s profile
I’m a Spaniard living in Fukuoka and spend my time making the podcast Escucha español, giving lectures about international understanding and culture, and developing web applications. I have been making websites for 15 years, and using WordPress for 5 years. I enjoy making heavy metal with Game Boy, and everything I do in life is about communication.
There will be many other interesting lectures, and if you’re interested in publishing content I think this will be an interesting event. I hope to meet many new people there!
It’s been a while since I last wrote about the international education classes I do at some schools (I wrote about it here and here). Today I’d like to share some experiences and pictures. But not many pictures, as Japan is very protective of their children’s privacy and likeness.
I have talked to elementary, junior high and high school students, and the image they have about Spain and how the world or the people are outside Japan is quite limited and stereotyped (as one could expect). Also with all due respect, most teachers don’t have deep international knowledge or much experience. But this is not a problem and it’s what the Kokusai Hiroba program I work with is all about and I’m very happy to help with this.
Tenpai Middle High School
I spend a fair share of my time with the kids trying to break their preconceptions, maybe attacking directly the most common ones or giving them uncommon information to increase their field of view. For instance I usually stress the alphabet not being a character code strictly associated to the English language, but being shared by a number of languages (English and Spanish among them). So the fact that a word is written in Latin characters doesn’t always mean it is an English word. This is obvious to most English or Spanish speakers, but note that most Latin characters a Japanese person sees in her life are English words and also they have a thing for mixing the character set and language concepts (Chinese heritage, I would guess).
I also like sharing some music and dancing or playing with them some game where they can move their bodies. I’m not that confident about traditional music, but my rendition of España cañí played with a Game Boy is usually well received. Students often research or think questions for me, too. Sometimes they even have presents!
The kids at Tenpai Junior High School gave me this Maneki Neko.
And at Onga High School I got to taste some varieties of jam made by the students, with fruits they made themselves. I love this job!
Last Saturday I joined an event called WordPress 3.0 Kaigi. I met a bunch of people (there were more than 60) and it was very interesting. About the end, I explained in Japanese how to distribute a podcast easily using WordPress and no plugins. Below is my presentation.
And this is a summary of my talk:
An RSS feed with links to media files is already a podcast.
You can upload your podcast from inside WordPress itself, through FTP or even using an external service such as blip.tv.
When linking different versions of your multimedia file you’ll want to put this attribute to the one you’d like to download automatically: rel=”enclosure”.
Now you have a good enough podcast, but iTunes will want more than that.
Using Google’s Feedburner service you can optimize your podcast so that you can have it show up at the iTunes Store.
Just configure the SmartCast option inside Optimize.
Now you’re ready to submit your podcast to the iTunes Store and wait for them to review it.
I’m looking forward to your comments and questions!
I’m very happy because last month I got two chances to teach children. Today I’m writing about the first one: an international culture class at a High School called Fukuoka Joshi Kōkō, where I had 30 middle school girls between 12 and 15 years old. The teacher who called me asked me to do something where the girls could move, so I thought about singing a well-known song with Spanish lyrics. Using a song they already know, I had them singing my lyrics in no time.
The teacher suggested I used the song Matsuken Samba. It’s a strange Japanese samba song and, while the samba genre has little to do with Spain, the original lyrics already included some Spanish words. The song itself is a product of international culture! So I got ready my Game Boy to play Matsuken Samba karaoke, and thought the following words:
¡Olé! ¡Olé! Quiero ir a España
¡Olé! ¡Olé! Quiero ir a España
Olvidemos todo y
Vamos a viajar
España, viva España
Quiero ir a España… ¡Olé!
I also thought some simple dance, and I talked a little about Spain and the world while the girls were practicing the lyrics. Although the girls were from all middle school years, the general mood was great and everyone was following. Also, when the class ended, some girls came to ask many questions. Thank you everyone!